Przedstawiamy pierwszą książkę w serii JEDEN WIERSZ, w której najpiękniejsze wiersze dla dzieci interpretowane są przez młode pokolenie polskich ilustratorów.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Moi drodzy! To wartości wpływ największy na uczynki nasze mają, są powodem naszych działań i wszystkiemu sens nadają. A więc dbajmy o wartości i pilnujmy należycie, byśmy zawsze w zgodzie z nimi budowali nasze życie. [Małgorzata Strzałkowska]
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Ocalone w tłumaczeniu jest fundamentalnym dziełem Stanisława Barańczaka, niezastąpionym przewodnikiem dla studentów, tłumaczy i miłośników poezji. Książka stanowi "Teorię Maksymalizmu Translatorskiego" autora mierzącego się z dawną i współczesną poezją; przedstawia nieograniczone sposoby wykorzystywania możliwości języka i wyobraźni, lecz zawsze przystępnie odkrywa przed czytelnikami fascynujące tajniki artystycznego warsztatu. Obecne wydanie składa się z pięciu części. Pierwsza zawiera "Mały, lecz maksymalistyczny manifest translatologiczny" - teoretyczne wnioski z ponad dwudziestopięcioletnich doświadczeń translatorskich autora. Druga część to zbiór szkiców o poszczególnych przekładach z języków obcych na język polski, trzecia analizuje przekłady odwrotne, to znaczy z polskiego na inne języki. W czwartej części Barańczak skupia się na problematyce tłumaczenia Shakespeare`a, natomiast w piątej, "Małej antologii przekładów-problemów", łączącej teorię z praktyką, prezentuje czterdzieści wierszy różnych poetów (z różnych epok), opatrując je komentarzami objaśniającymi stopnie trudności przekładu. Autor nazwał te utwory 40 łamigłówkami, uznając je za praktycznie nierozwiązywalne. Mimo wszystkich uciążliwości znalazł czterdzieści niezwykle trafnych rozstrzygnięć. Jego przekłady ocalają sens i brzmienie oryginałów, zbliżając się do poziomu doskonałości. Wznowienie zostało poszerzone o osiem nowych tekstów, będących kolejnymi przykładami jak należy chronić poezję w przekładzie. Zdaniem George`a Steinera, wybitnego, amerykańskiego komparatysty, teoretyka języka i przekładu "relacja między tłumaczem a autorem powinna przypominać więź między malarzem a portretowanym modelem". Nietrudno zauważyć, że arcydzieła przekładu Stanisława Barańczaka stworzyły na przestrzeni wielu lat rozległą galerię najciekawszych literackich portretów.
UWAGI:
Tekst częśc. równol. pol., ang., hisz., niem., lit., ros. Prace translatorskie S. Barańczaka s. [512]-515. Indeks.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Odyseja opisuje dalsze losy jednego z bohaterów Iliady - greckiego herosa Odyseusza, powracającego po zwycięskiej wojnie pod Troją do rodzinnej Itaki.Dziesięć lat tułaczki po lądach i morzach układa się w barwną mozaikę przygód, z której wyłania się obraz życia starożytnych Greków, ich obyczaje, wierzenia oraz kultura duchowość i materialna.
UWAGI:
M. in.: Przegląd treści Iliady (wg F. A. Wolfa).
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępne są 4 egzemplarze. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Odyseja opisuje dalsze losy jednego z bohaterów Iliady - greckiego herosa Odyseusza, powracającego po zwycięskiej wojnie pod Troją do rodzinnej Itaki.Dziesięć lat tułaczki po lądach i morzach układa się w barwną mozaikę przygód, z której wyłania się obraz życia starożytnych Greków, ich obyczaje, wierzenia oraz kultura duchowość i materialna.
UWAGI:
Zawiera przegląd treści Iliady.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Ile oczu ma pszczoła? Do czego potrzebny jej grzebyczek? W jaki sposób transportuje nektar do ula? Skąd się biorą owoce? Tego i wielu innych ciekawych rzeczy dowiecie się, czytając i oglądając tę wyjątkową książkę!
Dzięki wielobarwnym ilustracjom pełnym licznych detali można z nią spędzić wiele godzin, przy okazji zdobywając wiedzę na temat życia pszczół i procesu powstawania miodu. To książka nie tylko do czytania, lecz także oglądania, zgadywania i opowiadania.
Dzięki sztywnym kartkom przetrwa wielokrotne przeglądanie. Rozwija wiedzę na temat przyrody, ćwiczy spostrzegawczość dziecka, umiejętność opowiadania, ale przede wszystkim jest fantastyczną zabawą oraz sposobem na miłe i pożyteczne spędzenie czasu. Znakomity prezent dla dzieci w wieku od 2 do 6 lat (a nawet starszych).
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Nr karty: 000302 od dnia:2024-07-02 Wypożyczona, do dnia: 2024-08-01